凤翔| 吉林| 姜堰| 来凤| 郯城| 峨眉山| 新沂| 安吉| 围场| 合肥| 蓝田| 隆化| 瑞丽| 新巴尔虎左旗| 开封市| 白云| 龙门| 宜宾市| 金华| 五华| 六安| 台江| 奉贤| 阜阳| 会东| 长治县| 连南| 梅州| 合江| 嘉定| 宁安| 麦积| 柳江| 海安| 新丰| 河池| 蚌埠| 平邑| 池州| 嘉定| 和政| 礼县| 乐至| 和龙| 临安| 平房| 陇县| 于田| 寻甸| 栖霞| 涿鹿| 临夏县| 八一镇| 永登| 广宗| 邛崃| 朗县| 长治市| 阿拉善左旗| 调兵山| 梨树| 临夏县| 芮城| 石台| 香格里拉| 固镇| 盐城| 茄子河| 五营| 滨海| 固安| 慈溪| 盐田| 罗平| 襄汾| 临川| 株洲县| 漳州| 成武| 兴县| 石嘴山| 景洪| 渭南| 应城| 嘉祥| 大洼| 洱源| 景洪| 新民| 正安| 类乌齐| 阿瓦提| 洮南| 政和| 汶上| 轮台| 宾阳| 石家庄| 兴宁| 道真| 宁南| 金湾| 南岳| 高明| 宿迁| 郧西| 玉溪| 连云港| 鹤岗| 苏尼特右旗| 织金| 白河| 恭城| 海晏| 五原| 奉贤| 四会| 农安| 开阳| 宁县| 海丰| 磁县| 密云| 张家口| 红星| 乌达| 岱山| 同心| 格尔木| 建湖| 黄陵| 阳山| 邛崃| 大英| 高淳| 江苏| 钟山| 高平| 花莲| 卓尼| 正宁| 八一镇| 铜陵县| 岳阳市| 武宁| 南岳| 武威| 方正| 庐山| 石拐| 隆回| 平安| 绥中| 利川| 东辽| 邢台| 西丰| 武昌| 新津| 老河口| 包头| 远安| 如皋| 博山| 九龙| 宜章| 头屯河| 尼玛| 遂昌| 乌兰察布| 南充| 蒙自| 孟州| 湘乡| 高平| 嘉祥| 宁河| 孙吴| 淮阴| 重庆| 高平| 绛县| 资中| 庄河| 前郭尔罗斯| 渠县| 安义| 元阳| 丽江| 古县| 卓尼| 锡林浩特| 中山| 萝北| 汨罗| 子洲| 礼泉| 澳门| 宜宾市| 金州| 瑞丽| 连云区| 克什克腾旗| 敖汉旗| 汉寿| 眉山| 宣化县| 通许| 邵武| 仪征| 沾益| 岳阳市| 万源| 宜秀| 荣昌| 潞城| 黄冈| 晋城| 鲅鱼圈| 宿州| 登封| 汝城| 南部| 平顺| 衡山| 古田| 赣榆| 阳朔| 赣州| 武穴| 资源| 杭锦旗| 交口| 襄汾| 霍林郭勒| 塔河| 达县| 邱县| 凤阳| 万州| 璧山| 镇巴| 石门| 平坝| 绩溪| 从江| 南召| 安多| 鹰手营子矿区| 二道江| 邢台| 绥江| 双峰| 中方| 崇仁| 环江| 淮阴| 贵南| 宜城| 德庆| 栾川| 库伦旗| 平坝| 澄海| 百度

对假货说“不” 代表委员建议:制假直接入刑

2019-04-23 22:54 来源:岳塘新闻网

  对假货说“不” 代表委员建议:制假直接入刑

  百度可就是这么好的姑娘,老天接二连三考验着她。中国人民大学公共管理学院组织与人力资源研究所教授刘昕认为,过去经济学里讲“一级价格歧视”,听上去像是天方夜谭,现在有了所谓的大数据,倒是堂而皇之地实现了。

原本爱打麻将的大叔们手不痒了,爱东家串西家走的大娘们变“宅”了,爱上网打游戏的青年们瘾也不大了……本该猫冬清闲的他们突然忙了起来,原因何在?  记者走访发现,如今在铁岭县,乡村讲堂遍布216个行政村,既宣讲政策、弘扬美德,也辅导实用技术,听得懂、用得上,吸引着村民们纷纷走进乡村讲堂。可见这次出演对于吴昕来说更是大挑战。

  至于廉颇、蔺相如、乐毅、东方朔、范滂、汲黯等历史人物,写字的人有理由比不写字的人更了解,因为写字的人是抄写着他们的传记成长起来的。  “麻雀虽小,五脏俱全。

  肺结核的全身表现还有发烧(常为午后低热)、盗汗、乏力、消瘦、女性月经失调等等。  专家认为,对于多囊卵巢综合征女性,在进行不孕症治疗时,临床医生还需要了解患者是否暴露于家庭二手烟环境,以保障治疗期间的疗效。

她还透露,徐璐是个贴心的妹妹,进组时她称赞了徐璐新买的外套好看,转头徐璐就送了她一件同款。

  第一、二代技术都没能达到‘不可复制’,第三代技术最终解决了这个问题。

  《自由时报》21日称,由于美国总统特朗普上周签署“台湾旅行法”,外界关注是否会有美国在任官员来台参加落成典礼?AIT发言人游诗雅20日仅表示,典礼相关程序还在准备阶段。当电子技术迅猛而来的时候,人们曾为书法的前途担忧。

  针对这一难症,吴效科教授团队开展了一项大型国际临床研究项目。

  记者注意到,在大众的召回公告中,强调了是2014年12月21日至2017年11月12日期间生产的“部分进口”2015-2018年款途锐系列汽车,那么对于什么样的车召回,什么样的车不召回,大众集团是如何判断的,淘车网上还在展示的是否是不需要召回的那部分途锐呢?大众汽车(中国)销售有限公司热线客服告诉记者,所谓部分召回,是指大众会根据车主车架号判断是否召回,如果在召回范围内,大众会以信函方式通知车主。原标题:北京2018年将完成政府网站整合  新华社北京3月24日电(记者乌梦达)记者从北京市政府发布的《2017年北京市政府信息公开工作年度报告》上了解到,2018年北京市将完成政府网站的规范整合工作,推进政府网站集约共享,搭建统一互动交流平台。

    2016年,本来是开心的一年,张亚红迎来了自己的宝宝。

  百度消费者的误购是整个假冒产业链的动力源头。

  同时,还存在同一位用户在不同网站之间数据被共享这一问题,许多用户遇到过在一个网站搜索或浏览的内容立刻被另一网站进行广告推荐的情况。  《方案》同时提出,组建国家药品监督管理局,由国家市场监督管理总局管理,主要职责是负责药品、化妆品、医疗器械的注册并实施监督管理。

  百度 百度 百度

  对假货说“不” 代表委员建议:制假直接入刑

 
责编:
河南头条>正文

对假货说“不” 代表委员建议:制假直接入刑

2019-04-23 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    今日TOP10

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    百度